Jak používat "půjde dobře" ve větách:

Když vše půjde dobře, a doufáme, že půjde, příště už to bude více veřejné.
Затова ако всичко мине по план, надяваме се да е така, следващият път ще бъде доста по-публично.
Pokud všechno půjde dobře, odhaduju, že naložíme 150 lodí denně.
Ако всичко мине добре, по моя преценка можем да товарим по 150 кораба на ден.
Když všechno půjde dobře a neuvidím poldy, předám vám dědu na 20. kilometru u Key West, jakmile budeme v bezpečí mezinárodních vod.
Ако всичко мине добре и не видя ченгета, ще ви върна стареца на 20 километра от Кий У ест, веднага щом влезем в меЖдународни води.
Myslel jsem na to, že když všechno půjde dobře, možná se opravdu dostanu ven z Oz.
Че ако всичко мине добре, има вероятност да се чупя от Оз.
Jsem velice zklamaný, myslel jsem, že nám to spolu půjde dobře.
Разочарован съм. Мислих, че се бяхме разбрали.
Jestli vše půjde dobře, císař udělí Spojeným státům výsadní právo pro dovoz zbraní.
Ако умело изиграем картите си, императорът ще предостави на САЩ правата за доставка на оръжия.
A když všechno půjde dobře, tak se postará o to že půjdeš nahoru rychleji nebo tak.
Ако нещата вървят добре ще бъде чудесно. Ще се издигнеш много бързо.
A po operaci, pokud vše půjde dobře, přestřihneme pupeční šňůru a staneš se tak matkou zdravé holčičky.
След операцията, ще прережем връвта и ще бъдете майка на здраво момиченце.
Do hajzlu, jestli to půjde dobře, tak ji musím vyhodit.
Ако потръгне, пак трябва да я уволня!
Jsem si jist, že ti to půjde dobře, synu.
Убеден съм, че ще се справиш добре, синко.
Jestli to v New Yorku půjde dobře, tak můžeš pomoci Rose.
Ако нещата в Ню Йорк потръгнат ще можеш да помогнеш на Роуз.
No, zlatíčko, hned jak to půjde, dobře?
Ами, веднага щом успеем, разбра ли?
Určitě ti to půjde dobře, Aarone, ale Ryan je spisovatel v naší rodině.
Сигурен съм, че ще се справиш, Арон, но Райън е писателят в семейството.
Během 3-5 dní, když vše půjde dobře.
от три до пет дни, ако всичко върви добре
Když všechno půjde dobře, tak až se vrátím, opustíme město.
ако всичко върви добре, когато се върна.
Pokud to půjde dobře, můžeš se klidně vzdálit.
Ако мине добре, няма нужда да се мотаеш тук.
Jen doufám, že to půjde dobře.
Надявам се всичко да е наред.
A když to půjde dobře, tak se možná můžete kvalifikovat až k obědu.
И ако мине добре, тогава може да отидете на обяд.
Jestli to půjde dobře, možná tu zbraň dostanete.
Ако всичко върви добре, може и да получиш оръжие.
Když to půjde dobře, Jaspere, budu chtít můj zasranej podíl.
Ако всичко свърши добре, Джаспър, си искам моя дял.
Když to půjde dobře, je to obrovská příležitost.
Ако се получи, ще бъде голяма стъпка нагоре.
Věřím, že to půjde dobře, a pak to jde dobře.
Имай вяра и всичко ще е наред.
Pokud všechno půjde dobře, za pár hodin by to mohlo jít.
Ако всичко мине добре, ще отнеме няколко часа.
A když to půjde dobře, příští zastávka bude americká ambasáda.
Ако мине добре, следващата спирка е посолството на САЩ.
Myslím, že to půjde dobře s tím, co jsem připravila... k večeři.
Смятам, че вечерта ще протече идеално след като съм приготвила това ястие.
Pokud zítra vše s tou banku půjde dobře, tak řekl, že se budeš moct připojit ke svým bratrům.
Ако утре всичко с банката е наред, може да се върнеш в редиците.
Pokud vše půjde dobře, budu doma do zítřejšího večera.
Ако всичко е наред, ще съм тук утре вечер.
Potom, pokud všechno půjde dobře, budeš mi pomáhat dohlížet na projekt Monea příští léto.
Ако всичко върви добре, другото лято ще те взема да ръководиш Монега проекта.
Náš záměr je naučit se to s nimi a když to půjde dobře, koupit další.
Идеята е да се научим с тези, и ако се получи, ще се разширим.
Nina řekla, že jestli ten křest knihy půjde dobře, stanu se novou Víceprezidentkou Lone Hillova Nakladatelství.
Нина каза, че ако утре представянето на книгата мине добре... ще ме направи вицепрезидент на издателството.
Když všechno půjde dobře, za dva, tři měsíce přejde do domova.
Ако всичко върви добре, ще я пуснем до два-три месеца.
A jestli půjde dobře obchod, měla bych vydělat zbytek.
Ако работата върви, Мисля, че може да събира останалото.
A když to půjde dobře, že tak to bude všechno.
И ако всичко мине добре, ще сме живи
Když to půjde dobře, je možné, že budu víc v New Yorku.
Ако всичко върви добре, ще бъда част от времето в Ню Йорк.
Když to slyšení půjde dobře, myslím, že do týdne budeš venku.
Ако мине добре, мисля, че мога да те изкарам до седмица.
Možná dnes večer, když to půjde dobře.
Може би и довечера, ако върви добре.
Když to půjde dobře, do večera bude jeho společnost moje.
Ако мине добре, до вечерта компанията ще е моя.
Jsem si jist, že to půjde dobře...
Уверена съм, че всичко ще върви добре...
Pokud to půjde dobře a nevyděsí se, je dohoda uzavřena.
И ако всичко мине добре или не ги уплашите всичко свършва.
Jestli všechno půjde dobře, mohli bychom se již zítra vrátit do Wayneova sídla.
Ако всичко мине наред, ще може да се приберем в имението утре.
Když vše půjde dobře, večer již budeme s dětmi.
Ако имаме късмет, ще бъдем с децата преди лягане.
0.58962202072144s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?